HEYLO-лого

HEYLO 2202900 Infrared Electric Heater

HEYLO-2202900-Infrared-Electric-Heater-product

Относно това ръководство за експлоатация 

This operating manual (hereinafter referred to as the “manual”) will enable you to operate the IRE 3 heat-er (hereinafter referred to as the “device”) safely. The manual describes the device manufactured by HEYLO GmbH (hereinafter referred to as HEYLO).

  • Моля, прочетете внимателно ръководството.
  • Следвайте всички инструкции за безопасност.

The purpose of this manual. 

The manual serves the company operating the de-vice and all the staff who use it as a guide and refer-ence book on the operation and technical aspects of the device.
The technical data on settings, maintenance and the electrical features have been prepared for special-ists who are specially authorized for these areas of responsibility. Unauthorized persons may not carry out the work specified here.

Keep the manual safe and at hand at all times 

Ръководството винаги трябва да се съхранява там, където се намира машината. Компанията, която експлоатира устройството, трябва да предостави инструкциите на техническия персонал и всички оператори на устройството през целия експлоатационен живот на устройството.

Symbols and definitions used

This section explains the symbols used in this man-ual.

Приготвяне
The safety instructions in this manual contain the following elements:

ОПАСНОСТ 

Предупреждение, показващо непосредствена опасност за хората
This safety instruction warns of a directly hazard-ous situation that can lead to serious injury or death.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 

Предупреждение, показващо потенциална опасност за хората.
This safety instruction warns of a possibly hazard-ous situation that can lead to serious injury or death.

ВНИМАНИЕ 

Предупреждение, показващо потенциална опасност за хората.
This safety instruction warns of a possibly hazard-ous situation that may lead to minor to moderate injuries.

Внимание 

Предупреждение за възможни щети на имущество.
This safety instruction warns of damage to machin-ery.

A safety instruction coonsts of (in addition to the symbol and the signal word):

  • Сигнална дума
  • type and source of the hazard
  • Вещи
  • Бягство (= мерки за избягване на опасността)

Example 

Електрически удар, произтичащ от висок обемtage (type and source of hazard)
Death from electric shock! (effects)

  • a) Wait four minutes before starting work on the motor connections! (measures)

Important or helpful instructions, information and tips have the following structure:

ВНИМАНИЕ 

Информация
Съвети за потребителя и полезна информация, които ви помагат да използвате оптимално функциите на устройството, са изброени под този символ.

Задължителни символи
Ръководството използва следните задължителни символи.

символ Значение
Обща забрана

This symbol indicates instructions and may signal prohibitions.

Tab. 3: Mandatory symbols

Маркировки в текста 

  • Списъците са обозначени със знак за отстъп (–).
  • Text that is highlighted in this way, highlights references and hyperlinks that refer to related topics, internet addresses, and other related in-formation.
  • Text that is in bold refers to emphases or sub-headings.
  • Елементите от менюто, разделите, бутоните и функционалните бутони са поставени в ъглови скоби <…> като напр. .
  • Последователностите се поставят в ъглови скоби <…> като напр .
  • Keys or indicator lights on a keyboard or control panel are enclosed in square brackets, for ex-ample [Старт].
  • Text marked this way SPS indicates a cross-reference to the glossary together with a defini-tion.

Инструкции за действие
По правило инструкциите за действие имат следната структура:

Conditions that are necessary in order for the action to be carried out may also be referred to here.

  • a) These are followed by operating steps
  • b) Another operating step
    • Partial result after one operating step
  • c) Another operating step

Overall result of an action instructions

Гаранция

The General Business Terms and Conditions of HEYLO GmbH apply. The statutory warranty period for defects is 12 months for commercial clients and 24 months for private buyers, from the date of pur-chase. Improper use shall void all warranty.

Contact to HEYLO GmbH 

If you have any questions about the device, please get in touch with your sales partner.
We will also gladly provide information ourselves. Please get in touch with HEYLO GmbH by mail, e-mail or phone, or submit a query form through our webсайт, цитирам:

  • Вашето име и адрес,
  • contact person at your company,
  • Data printed on type plate: type, serial no. and year of manufacture

Адрес HEYLO GmbH Im Finigen 9 28832 Achim
Телефон: + 49 (0) 4202 / 97 55 0
Fax: + 49 (0) 4202 / 97 55 97
E-mail : info@heylo.de
Интернет: http://www.heylo.de

Безопасност

The device has been designed and manufactured according to best engineering practice and conforms to all relevant safety rules. However, incorrect op-eration can pose a risk to life and limb of the opera-tor or third parties, and/or cause damage to the de-vice and other property.
Използвайте само устройството:

  • за целта, за която е предназначен,
  • когато е в изправност.

След неизправност, която може да засегне безопасността на устройството, не рестартирайте устройството, докато не се уверите, че неизправността е напълно отстранена.
Persons who install, operate, service or clean the device must be aware of the hazards that may arise from electrically powered equipment in environments with a high air humidity, and must have read and understood this operating manual.

Избягване на опасни ситуации
Следните инструкции се отнасят за всички работи по или с устройството:

  • Пълно и четливо копие на това ръководство за експлоатация трябва да се съхранява в близост до мястото, където се използва устройството.
  • Устройството трябва да се използва само по предназначение.
  • The device must be kept in proper working or-der. Before using the device, its condition must be checked.
  • All relevant statutory accident prevention regula-tions and other applicable safety rules must be strictly adhered to.
  • Keep the device away from children. Children must be prevented from accessing the device while in operation.
  • Certain components of the device can become very hot and pose a burn hazard. Particular cau-tion is required at places where children or vul-nerable persons are present.

Information on electrical equipment
Следните правила се прилагат за всички работи по електрическото оборудване на устройството:

  • The device is electrically powered. There is a risk of fatal injury from incorrect installation of the electrical system or from a failure of the insula-tion during operation.
  • All work on the electrical equipment must be car-ried out by a qualified electrician. Always keep switch boxes closed.
  • The power supply from the electrical mains is disconnected when the main switch is switched off.
  • After completion of any work on the device, en-sure that all safety devices work properly.
  • Do not make unauthorised modifications to the device.

Инструкции за транспорт и монтаж

The following rules apply to the transport and instal-lation of the device:

  • Switch off the device, pull out the plug and allow the device to cool down before lifting or moving it.
  • Do not position the device right below a wall socket.

Инструкции за работа

For the operation of the device, observe the follow-ing general rules:

  • The device must only be operated by persons who have been properly instructed in its opera-tion.
  • Do not modify, dismantle or disable safety de-vices. The safety devices must be inspected at regular intervals.
  • All guards, covers and hoods must be correctly installed.
  • Do not make structural modifications to the de-vice.
  • Do not operate the device if its power cord is de-fective.
  • Never pull the plug by the power cord.
    Никога не докосвайте щепсела с мокър или damp ръце.
  • Children aged 8 or over and persons with re-duced physical, sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge may only use this device if they are supervised or have been instructed on how to use the device safely and understand the dangers. Children must not play with the device.

Поддръжка и отстраняване на неизправности

The following rules apply to all work in connection with maintenance and troubleshooting:

  • Задачите по поддръжката и отстраняването на неизправности трябва да се извършват само от лица с подходяща квалификация.
  • Преди да започнете работа, оставете устройството да се охлади.
  • Shut down the device and disconnect it from the power socket.

Notes on fire protection
Вземете следните предпазни мерки:

  • WARNING! To prevent overheating, never cover the device.
  • Keep the protective grille unobstructed and free of dirt. Reduced air flow can lead to overheating of the device. Do not operate the device near curtains or other objects that might come into contact with the heating rods or might block its air inlet.
  • Не работете с устройството в близост до открит огън или други източници на топлина.
  • Do not operate or store the device in aggressive atmospheres, or areas where there might be combustible gases, gas-air or dust-air mixtures.
  • Do not use in areas where the device can suck in flammable small parts such as wood shavings or straw.

Условия на работа 

The device is designed for indoor use, on construc-tion sites, in garages and in storage spaces / rooms. The device operates efficiently:

  • within the specified temperature and humidity range, see Technical details [ 24]
  • In enclosed rooms
  • if there are no objects between the device and the item to be heated

Inadmissible operating conditions can impair the operational safety and the performance of the de-vice. Inadmissible operating conditions must there-fore be avoided at all times.

Място на монтаж
For the installation of the device, observe the follow-ing general rules:

  • The device is a heater devised for operation in closed rooms.
  • The device must not be used in rooms and envi-ronments with explosive atmospheres, combus-tible liquids or gases.
  • Do not use the device outdoors in damp weath-er, in bathrooms or in other damp среди.
  • The device must never be operated in the im-mediate vicinity of bathtubs, showers, wash ba-sins or swimming pools.
  • Подовете и таваните на мястото на монтажа трябва да са огнезащитни.
  • Ensure an adequate safety clearance to flam-mable objects such as furniture, curtains.
  • The device must not be covered with textiles (e.g. curtains) or other objects.
  • Place the device in an upright position and en-sure that it cannot topple over.
  • Connect the device to a power mains with a voltage that corresponds to the one specified on the type plate.
  • Only use extension cords that meet the perfor-mance data on the type plate, as there is other-wise a risk of overload.
    Keep extension cables as short as possible and only ever use them when they are fully extend-ed.
  • Connect the device to a power socket that is earthed or protected by an integrated RC circuit breaker.
  • Only ever operate one device from one socket to prevent overloading.
  • Do not switch the device on automatically with a timer or similar device.
  • По време на работа наблюдавайте устройството и дръжте децата и домашните любимци на безопасно разстояние.

Боравене
Следните правила се прилагат при работа с устройството:

  • Handle the device with care. Do not drop or throw the device, and do not transport while un-secured.
  • Използвайте само оригинални резервни части или части, одобрени от производителя.
  • The device must not be operated by persons under the influence of alcohol, drugs or medica-tion.

Лични предпазни средства 

Личните предпазни средства служат за защита на персонала от всякакви опасности, които биха могли да повлияят на тяхната безопасност или здраве на работното място.
The Following personal protective equipment must be worn during transport and installation:

  • Protective gloves to prevent hands becoming crushed or trapped
  • Safety footwear to prevent injury from impact or tripping

Описание на продукта

The device is a lightweight, portable unit that pro-duces radiation heat. The device is suitable for spot heating (e.g. of machines or workplaces) and for heating enclosed spaces (e.g. warehouses, work-shops, construction sites, greenhouses).

Идентификация

The device can be clearly identified by means of the rating plate on the rear of the device housing.

Типова табелкаHEYLO-2202900-Infrared-Electric-Heater-fig 1

Типовата табела съдържа следната информация:

  • Модел
  • Тип номер
  • Данни за електрическо свързване
  • Сериен номер

Общо описание 

The device is a compact and portable unit that pro-duces radiation heat.
The device must only be operated:

  • for the purpose for which it is intended
  • in compliance with the safety instructions in chapter Safety [ 17]

Assembly, scope of delivery and accessories HEYLO-2202900-Infrared-Electric-Heater-fig 2

1 Носете дръжка 2 Жилища
3 база 4 Heating output swit- ches
5 Infrared heating rod 6 Защитна решетка

Обемът на доставка включва:

  • нагревател
  • Ръководство за работа

Начин на действие
The device is a radiation heater equipped with three infrared heating rods. The infrared heating rods pro-vide uniform radiation heat.
The heating output of the device is controlled by means of two device switches.
The infrared heating rods are protected by a protec-tive grille to prevent direct contact with flammable materials.

Вижте също

  • Intended use [ 20]

Предназначение 

The device is designed to produce radiation heat by means of infrared heating rods. The radiation heat is suitable for spot heating and for heating large, poorly insulated indoor spaces.
Intended use also includes compliance with the op-erating conditions (see Operating conditions [ 18]).
Any use other than the specified is deemed improp-er. Improper use shall void all warranty cover.

Вижте също

  • Technical details [ 24]

Неправилна употреба

Any user other than for radiation heating is prohibit-ed. Improper use can lead to danger.

  • Неправилната употреба включва смущения във важни за безопасността компоненти на устройството.
  • Improper use includes further operation of the device under inadmissible operating conditions and insufficient maintenance .

Foreseeable improper use
The following types of misuse can be envisaged:

  • Operation while ignoring prescribed safety clear-ances
  • operation while ignoring applicable operating conditions

устройства за безопасност 

If safety devices are not installed properly or config-ured incorrectly, there is a risk of injury. Do not modify, dismantle or disable safety devices. All safe-ty devices must be freely accessible at all times.
Familiarize yourself with all the safety devices; this way personal injury and/or damage to property can be prevented or minimized.
The device is equipped with a tilt switch. The tilt switch automatically switches off the device, if it has toppled over. When the device is again brought into an upright position, it is automatically switched on. HEYLO-2202900-Infrared-Electric-Heater-fig 3

1 Носете дръжка 2 Housing with tilt switch
3 Защитна решетка

Работни и дисплейни елементи 

The device is operated solely with the two device switches on the front of the heater. HEYLO-2202900-Infrared-Electric-Heater-fig 4

1 1600 W превключите 2 800 W превключите

The heater can be set to the following heat output levels:

  • Switch on 800 W switch: Heating at output level 1, 800 W.
  • Switch on 1600 W switch: Heating at output level 2, 1600 W.
  • Switch on both 800 W and 1600 W switches: Heating at output level 3, 2400 W.

Transport and commissioning

The device has been assembled, configured and tested at the factory.

ОПАСНОСТ 

Опасност за живота от токов удар
Докосването на части под напрежение може да бъде фатално.

  • a) To move the heater to another location, switch it off at the device switches and disconnect the power plug.
  • b) Never pull the device by the mains plug and always carry it using the carry handle.

ВНИМАНИЕ 

Риск от нараняване от изгаряния върху горещи повърхности
During operation, the protective grille might become hot, causing burns. Particular caution is required at places where children or persons with a physical, sensory or mental disability are present.

  • a) Носете защитни ръкавици.
  • b) If children or persons with a physical, sensory or mental disability are present near the device, supervise them closely.

Разопаковане 

  • a) Open the packaging at the top.
  • b) Проверете доставката за пълнота.
    Report any transport damage or incomplete de-livery to your dealer.
  • c) Dispose of the packaging according to the ap-plicable statutory regulations.
  • d) Уверете се, че захранващият кабел не е повреден.

Инсталиране на устройство
Mount the device heat on the housing base. The necessary parts and screws are included in the packaging and must be mounted prior to switching on the device for the first time.HEYLO-2202900-Infrared-Electric-Heater-fig 5

  • a) Secure the feet to the housing, using the sup-plied screws.
  • b) Place the end caps on the feet.

Installing device on site
When installing the device, please observe the fol-lowing:

  • transport the device using the carry handle.
  • for best performance, the device should be op-erated in closed rooms.
  • Не трябва да има предмети между уреда и предмета, който ще се нагрява.
  • Keep the device away from loose objects, includ-ing curtains, etc.
  • The device must be in a stable position so that it cannot topple over or roll away during operation.

Връзка 

  • a) To connect up the device, insert the mains plug into a suitable socket.
  • b) Strictly adhere to all instructions in the Operat-ing conditions [ 18] are adhered to.

Работа и управление на устройството

ОПАСНОСТ 

Опасност за живота от токов удар
Докосването на части под напрежение може да бъде фатално.

  • a) To move the heater to another location, switch it off at the device switches and disconnect the power plug.
  • b) Never pull the device by the mains plug and always carry it using the carry handle.

ВНИМАНИЕ

Риск от нараняване от изгаряния върху горещи повърхности
During operation, the protective grille might become hot, causing burns. Particular caution is required at places where children or persons with a physical, sensory or mental disability are present.

  • a) Носете защитни ръкавици.
  • b) If children or persons with a physical, sensory or mental disability are present near the device, supervise them closely.

Преди включване 

  • a) Ensure that the device is in a stable, upright po-sition. Do not place the device on a wet surface. WARNING! The device must only be operat-ed with properly attached feet.
  • b) Уверете се, че захранващият кабел не е повреден.
  • c) Make sure that the device is connected to a power socket with the correct voltage and pro-tection (seeTechnical details [ 24]).
  • d) Strictly adhere to all instructions in the Operat-ing conditions [ 18] are adhered to.

Включване на устройството HEYLO-2202900-Infrared-Electric-Heater-fig 66

1 1600 W превключите 2 800 W превключите
  • a) Set the heater to the desired output level by pressing one or both device switches (see also Operating and display elements [ 20]).
    • The device runs at the selected heat output level.
    • You have now switched on the device.

Изключване на устройството 

  • a) Switch one or both device switches off.
    • Оставете устройството да се охлади.
    • You have now switched off the device.

Недостатъци

За отстраняване на неизправности спазвайте следните общи правила:

  • all work must be carried out by trained and au-thorised technicians.
  • During the statutory warranty period, all work on the device must be carried out by the manufac-turer or by persons authorised by the manufac-turer.
  • a) Оставете устройството да се охлади.
  • b) Носете подходящо защитно облекло.
  • c) Before restarting the device, install all safety devices as attached at the factory.
  • d) Check that the safety devices are working properly.
  • e) After completion of the work, remove all tools and objects from the working area around the device.

Инструкции за безопасност за отстраняване на неизправности

Опасност за живота от токов удар
Докосването на части под напрежение може да бъде фатално.

  • a) Before carrying out any work on electrical components, disconnect the power plug from the socket.

ВНИМАНИЕ 

Danger due to missing guards
Missing safety covers can lead to injuries.

  • a) Before switching on the device, install all guards that may have been removed for trou-bleshooting.
  • b) Before switching on the device, check all safety devices.

Restarting after an unscheduled downtime 

Спиране на тока
After a power failure, the device remains switched on.

Неизправности по време на работа 

To identify and eliminate problems, refer to the trou-bleshooting table below:

Malfunction / message Възможна причина/лечение
Устройството не се стартира No connection to power source

–   Check the power cable and the mains connection.

–   Contact the HEYLO service de- partment.

Нагревателният елемент е дефектен

Contact the HEYLO service depart- ment.

Incorrect device position

Place the device in an upright posi- tion on a level surface.

Почистване и поддръжка

For cleaning and maintenance, observe the follow-ing general safety rules:

All work must be carried out by trained and authorised technicians.

  • a) Switch off the device before starting work and disconnect the power plug.
  • b) Оставете устройството да се охлади.
  • c) Носете подходящи лични предпазни средства.
  • d) Before restarting the device, install all safety devices as attached at the factory.
  • e) Check that the safety devices are working properly.
  • f) After completion of the work, remove all tools and objects from the working area around the device.

ОПАСНОСТ 

Danger to life due to electric shock Touching electrically live parts can be fatal.

  • a) Switch off the device and pull out the mains plug.

ВНИМАНИЕ 

Риск от нараняване от изгаряния върху горещи повърхности
During operation, the protective grille might become hot, causing burns.

  • a) Before starting work on the device, let it cool down.
  • b) Носете защитни ръкавици.

Checking and cleaning the device 

Интервалите за почистване на уреда зависят от действителните работни условия. Проверявайте и почиствайте редовно устройството.

ВНИМАНИЕ 

Подходящи почистващи продукти
Подходящи почистващи продукти за вашето устройство се предлагат от вашия дилър или директно от HEYLO.

  • Depending on where the device is used, dust and dirt can affect the performance of the de-vice. The intervals between cleaning may need to be reduced.
  • the electrical system must be checked regularly for signs of damage.

Изключване на устройството 

  • a) Switch off the device with the device switches.
    • Оставете устройството да се охлади.

Почистващо устройство 

  • a) Clean the device with compressed air, a vacu-um cleaner or with a damp кърпа.
    ВНИМАНИЕ! Never clean the device with a high-pressure cleaner.
  • b) Clean the electrical components with com-pressed air.
    ВНИМАНИЕ! Electrical components must never come into contact with water or chemical cleaning agents.
  • c) Wait until all the components that have been wiped are dry.
    • The device is cleaned.

Носете и резервни части 

Spare parts must meet the technical requirements specified by HEYLO. HEYLO original spare parts must meet stringent requirements.
HEYLO assumes no warranty for damage caused by the use of spare parts from other manufacturers.
To order wear and spare parts, please contact your dealer or HEYLO directly, providing the following information:

  • Тип устройство
  • Номер на продукт
  • Сериен номер

Вижте също 

  • Contact to HEYLO GmbH [ 17]

Customer service by the manufacturer 

HEYLO recommends taking out a maintenance con-tract with the HEYLO Service Department.

Вижте също

  • Contact to HEYLO GmbH [ 17]

Ремонти

Този раздел описва кои задачи за ремонт могат да бъдат изпълнени от кого.

Repair by manufacturer

ВНИМАНИЕ 

During the warranty period, all repairs must be per-formed by persons authorised by the manufacturer.

For repair by HEYLO, please download the repair request form from the “Service” section of the HEYLO webсайт.
Ремонт от собственика на устройството
After the warranty period has elapsed, certain repair can be carried out by the device owner, provided he or she has the necessary skills. HEYLO shall not be liable for damage caused by such repairs.
Ако имате въпроси относно ремонта, свържете се със сервизния отдел на HEYLO или с вашия дилър.

Вижте също

  • Contact to HEYLO GmbH [ 17]

Извеждане от експлоатация, съхранение и обезвреждане

The following principles apply for the decommission-ing, storage and disposal of the device:

  • All work must be carried out by trained and authorised technicians.

ОПАСНОСТ 

Опасност за живота поради токов удар
Докосването на части под напрежение може да бъде фатално.

  • a) Switch off the device and pull out the mains plug.

Извеждане от експлоатация 

  • a) Изключете устройството.
  • b) Изключете щепсела от контакта.
  • c) Оставете устройството да се охлади.
  • d) Clean the device (see Checking and cleaning the device [ 23]).
    • Вече сте извадили устройството от експлоатация за постоянно.

Съхранение на устройството
Store the device dry and free of frost.

Вижте също

  • Technical details [ 24]

Изхвърляне 

The device is primarily made of recyclable materials. It does not represent any danger to the operator and the environment when handled properly. However, operation of the device may lead to the generation of waste and waste water containing harmful and/or environmentally hazardous substances (air filters and condensate). These materials must be disposed of properly according to the statutory regulations.
The individual components of the device (e.g. pumps, metal components, etc.) must be taken to a qualified disposal and recycling company. Commis-sion a qualified, specialist company to dispose of and recycle the device.

Вижте също

  • Contact to HEYLO GmbH [ 17]

Технически подробности

Модел IRE 3
Размери В x Ш x Д [mm] 398 x 413 x

495

Тегло [кг] 7.6
Работна температура [° C] +5 до +40
Температура на съхранение [° C] +1 до +35
Nominal heating output [kW] 0.8 / 1.6 / 2.4
Power connection [V/Hz] 1N

230+PE/50

Консумация на ток [A] 10.5
Fuse protection [A] 16
Категория на защита IP20

Допълнителни документи

Декларация за съответствие

За серия устройства: нагревател
Тип: IRE 3

HEYLO GmbH, of Im Finigen 9, 28832 Achim, Ger-many, hereby declares that the design and construc-tion of the equipment described in this document in the version provided by us comply with the funda-mental health and safety requirements specified in Directive 2006/42/EC, Annex I.

Приложими европейски директиви:

  • Директива за машините 2006/42 / ЕО
  • Нисък обемtagд Директива 2014/35/ЕО
  • Директива EMC 2014/30 / EC

Unauthorised modifications to the equipment shall void this Declaration of Conformity.

Приложени стандарти:
EN 62233: 2008
DIN EN IEC 61000-3-2:2019-12
DIN EN 61000-3-3:2020-07
DIN EN 55014-1:2018-08
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1:2012/A11:2014
DIN EN 60335-2-30:2021-05

Имате ли някакви въпроси? Радваме се да ви помогнем!

Обслужване на клиенти на HEYLO – Техническа поддръжка и обслужване 

Телефон +49 (0) 42 02 - 97 55 15
факс +49 (0) 42 02 - 97 55 97
Email: service@heylo.de

HEYLO GmbHHEYLO-2202900-Infrared-Electric-Heater-fig 7Im Finigen 9 28832 Achim
info@heylo.de
www.heylo.de

Документи / Ресурси

HEYLO 2202900 Infrared Electric Heater [pdf] Инструкция за употреба
2202900, Infrared Electric Heater, Electric Heater, Infrared Heater, Heater, 2202900 Electric Heater

Препратки

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани *